当前位置:首页 > 教育综合 > 正文

叔叔的英文和舅舅的英文都是uncle,那该怎样分辨用英文说叔叔与用英文说舅舅?

英语中如何区分叔叔与舅舅?

都用uncle,老美一般在uncle后面加上姓来区分到底是哪个uncle。而且,在他们的观念里没有舅舅和叔叔这种概念。

舅舅英文怎么说

舅舅的英文翻译是uncle 。

uncle

英 [ˈʌŋkl] 美 [ˈʌŋkəl]

n. 叔叔; 伯父; 舅父; 姑父,姨父;

变形 复数: uncles

双语例句

1. Auntie Hilda and Uncle Jack couldn't fuss over them enough.

希尔达姨妈和杰克姨父对他们宠爱有加。

2. Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer.

理查德叔叔吟诵了《圣经》中的一章,又即兴作了一段祈祷文。

3. There's been no trace of my aunt and uncle.

没有我姑姑、姑夫的踪迹。

4. Auntie and Uncle suggested she serve in the shop.

阿姨和叔叔建议她去商店工作。

5. Uncle Herbert never argued, never spoke up for himself.

赫伯特叔叔从不与人争吵,也从不为自己辩护。

6. She is expected to be subservient to her uncle.

她被要求对叔叔恭敬顺从。

“叔叔”用英语怎么说?

uncle

英 ['ʌŋk(ə)l] 美 ['ʌŋkl]

n. 叔叔;伯父;伯伯;舅父;姨丈;姑父

短语

Uncle Adolf阿道夫叔叔 ; 阿道夫舅舅

Uncle Buck巴克叔叔 ; 叔叔当家 ; 若愚叔叔 ; 巴克大叔

Uncle Tetsu彻思叔叔 ; 营业员 ; 烘焙师 ; 烘焙员

Uncle Walter瓦尔特大叔 ; 华特叔叔


同近义词

1、nuncle

英 ['nʌŋk(ə)l] 美 ['nʌŋkl]

n. 叔叔;忠告者(等于uncle)

2、expostulator

[iks'pɔstjuleitə]

n. 劝告者;忠告者

3、adviser

英 [əd'vaɪzə] 美 [əd'vaɪzɚ]

n. 顾问;劝告者;指导教师(等于advisor)

短语

Systems Adviser系统顾问 ; 体系参谋 ; 系统参谋 ; 体系顾问

technical adviser[劳经]技术顾问 ; 翻译

Academic adviser学术顾问 ; 他们还在学生选课时程中给予协助 ; 学业导师 ; 学业导师在学业问题上帮助和辅导学生的大学教师成员

舅舅的英文

舅舅的英文是:uncle

读音:英 [ˈʌŋkl] 美 [ˈʌŋkəl]

释义:n.叔叔;伯父;舅父;姑父,姨父

复数: uncles

例句

Uncle, pa wants to see you.

舅舅,我爸爸想见你。

扩展资料:

关于亲人称呼的单词:

1、son

读音:英 [sʌn] 美 [sʌn]

释义:n.儿子;孩子;男性后裔;圣子(耶稣基督)

He shared a pizza with his son Laurence

他和儿子劳伦斯分吃了一张比萨饼。

2、daughter

读音:英 [ˈdɔ:tə(r)] 美 [ˈdɔtɚ]

释义:n.女儿;产物,后代;(某地的)妇女;[生]子代

adj.女儿般的;[生]第一代的;子代的

She bore him a daughter, Suzanna.

她给他生了个女儿,苏珊娜。

3、father

读音:英 [ˈfɑ:ðə(r)] 美 [ˈfɑðɚ]

释义:n.父亲;天父;祖先;(尤指天主教和东正教的)神父

vt.成为父亲;创立(新思想);创造;发明(新方法)

She claims Mark fathered her child

她宣称马克是孩子的父亲。

4、mother

读音:英 [ˈmʌðə(r)] 美 [ˈmʌðɚ]

释义:n.母亲,妈妈;女修道院院长;大娘

vt.像母亲般地照顾;养育;溺爱

She sat on the edge of her mother's bed

她坐在母亲床边。

5、grandfather

读音:英 [ˈgrænfɑ:ðə(r)] 美 [ˈɡrændˌfɑðɚ, ˈɡræn-]

释义:n.(外)祖父;始祖

His grandfather was a professor.

他的爷爷曾是一名教授。

为什么老外称呼'叔叔,伯伯,舅舅'都是用'uncle'

这是因为文化差异。中国人重亲情远远胜过外国人,在中国人们对于亲戚的称呼分得很细,姑就是姑,姨就是姨,这是不能混淆的。所以汉语中出现了许多对亲戚的称呼,这在外国是完全不一样的。在外国aunt,uncle可以表示很多人。还有cousin(表兄妹姐弟,堂兄妹姐弟)这个词既可指男性,还可以用于女性.在我们国家就不一样了.
展开全文阅读