当前位置:首页 > 教育综合 > 正文

翻译下面这段话

翻译下面这段话

Wearing something blue(现在分词做主语)dates back to(谓语动词) biblical times(宾语) when a blue wedding dress(从句主语) was worn(从句谓语) to represent purity, fidelity and love(从句状语,不定式)(when引导时间状语从句). 穿戴一件蓝色服饰源自《圣经》时代,当时蓝色结婚礼服代表着纯洁、忠诚和爱情。 Over time(时间状语) this(主语,代替前面的句子) has changed(谓语) from wearing a blue dress to wea

请翻译下面的一段话,谢谢

完整句子是这样的,我曾见过这句话: Revolution is not something fixed in ideology, nor is it something fashioned to a particular decade. It is a perpetual process embedded in the human spirit. 大致意思: 变革并非源于特定的思想意识,也并非源于某个特定的年代,而是源于人类思想中的某种持续过程。 在日语中的大意: 革命というものは特定の思想が所有するものでも、ましてやある时代に特有の流行でもない。 人间の精神に本来的に备わっている果てしない连

帮我翻译下面这段话

the one million people of Tangshan ignored these events.The earthquakes happened at 3:42 am.It suffered extremely serious disaster.Helped by the hundreds of thousands of people,the city came to life gradually. 希望可以帮到你

翻译下面一段话

以及即时通讯回到经过长期艰难天在录音室!首先,我失去了和抵达近1.5小时已晚。不好的!但我责怪我坐在资产净值的一定是不是我的错。工作室主任,虽然不是一个愉快的兔子。无论如何,更好地迟到总比没有在所有我说。但这是一个高超的一天后,起步较慢。奇怪的事有关,这是拍我不是caned在所有。我认为这就是第一次lol !大量的第一手spanking ,真的真的很难slippering在一个schoolie女童电影thingy我,然后很多我的恐怖一个真正的硬剂量的hairbrush 。这是一个真实的桨刷很像类型我们的美国spankers爱使用。我很震惊,在疼痛程度超过了我的新鲜spanked裸底部,但没有i

翻译下面的一段话

首先要声明的是这条句子未加标点断句,语意也并不完整。 我也只能拆开来给你点帮助,要充分理解这段话必须结合前后文然后自己加以判断。 Nineteen years is a long time 19年是一段很长的时间 to be sitting on your best year (to be sitting 有“虚度、无所作为”之意,on your best year 在你的黄金岁月) when fuel consumption is going up and our means to get it are going down. 当燃油的消耗不断在上升,而我们取得它的手段又相形见绌。
展开全文阅读