关于这个英语句子分析
- 教育综合
- 2022-08-02 12:58:41
求这个英语句子的语法分析,包括主谓宾之类,感谢!
您好,It is possible to imagine an upcoming society in which the majority of the population will have almost as much leisure time as in earlier times was enjoyed by the medival aristocracy. 这个句子使用了(形式主语)结构,所以主句的主干是(主系表):
1)主语 = to imagine ...... aristorcracy(动词不定式短词作真正的主语)
2)谓语 = 系动词 be(一般现在时)
3)表语 = possible
所以句子可以改写为:
To imagine an upcoming society in which the majority of the population will have almost as much leisure time as in earlier times was enjoyed by the medival aristocrary is possible.
句子可以再次压缩到最基本的(主干:主系表)成分:
To imagine something is possible.
主语 = to imagine something(动词不定式作主语)
谓语 = 系动词 be(一般现在时)
表语 = possible
something 作 imagine 的宾语,
something = an upcoming society in which the majority of the population will have almost as much leisure time as in earlier times was enjoyed by the medival aristocrary
这个(宾语)可以再次压缩到更简单的形式:
an upcoming society was enjoyed by the medival aristocracy
而因为这个宾语有完整的主干结构(主谓宾),所以这个宾语就变成了宾语从句,也就是 imagine 的宾语从句了,其中引导词 that 被省略了。宾语从句结构:
1)主语 = society
2)谓语 = was enjoyed(一般过去时:被动语态)
3)宾语 = aristocracy
但这样的主谓宾语义在汉语翻译会产生问题,因为(社会被贵族享受着)的语义不恰当,而应该是(贵族享受着这社会),所以句子的主语和宾语需要对调:
1)主语 = aristocrary
2)谓语 = enjoyed(一般过去时)
3)宾语 = society
the medival aristocrary enjoyed an upcoming society
in which the majority of the population will have almost as much leisure time as in earlier times 是一个(定语从句)修饰 society,其中夹带了一个由 as 引导的(比较状语),简化方式为:
定语从句 = in which the majority of the population will have much leisure time
从句主语 = majority;of the population(介词短语)作 majority 的后置定语
从句谓语 = will have(一般将来时)
从句宾语 = time;much leisure 修饰 time
比较状语 = as much ... as ...
所以句子的层次为:
第一层次:To imagine a society(主语)is(系动词)possible(表语).
To imagine an upcoming(现在分词作形容词)society is possible.
第二层次:To imagine【宾语从句:(that) an upcoming society(从句主语)was enjoyed by(从句谓语)the medival aristocracy(从句宾语),翻译时需要倒过来,看上面的解释】is possible.
第三层次:To imagine (that) an upcoming society 【定语从句:in which(引导词=介词+关系代词)the majority(从句主语)will have(从句谓语)time(从句宾语)】was enjoyed by the medival aristocracy is possible.
To imagine (that) an upcoming society in which the majority【of the population(介词短语作 majority 的后置定语)】will have time was enjoyed by the medival aristocracy is possible.
第四层次:To imagine (that) an upcoming society in which the majority of the population will have as much leisure time【比较状语:as in earlier times】was enjoyed by the medival aristocracy is possible.
这个句子的主语从 to imagine ..... aristocracy 占据了句子仅8成的长度,产生了(头重脚轻)的问题,所以使用(形式主语)可以解决这个问题:
形式主语:It【形式主语】is possible【真正的主语:to imagine an upcoming society in which the majority of
the population will have almost as much leisure time as in earlier times
was enjoyed by the medival aristocracy】.
这个英语句子怎么分析?
此句翻译是正确的,但在句子分析上稍有偏差。They 主语,like 谓语,not having to listen to me shouting to them这个部分应视为一个整体,叫做动名词短语作宾语。having to 属于情态动词,意思是"必须/ 不得不"。listen 是动词原形和having to 构成动名词短语的主体部分。to me是介词短语作状语,shouting to them 是宾语补足语。
这个英语句子怎么分析(谢谢了!!!)?
先我们把句子的主干抓住: I prefer take-home essays ,so you have time to edit and do more research. 我更喜欢带回家的论文,这样你就有时间编辑和做更多的研究. 这是用并列连词so连接的一个并列句。 再看because it is then really about the writing, 它是主句I prefer take-home essays的原因从句,与后半截的so you have time to edit and do more research是无关的。 在这个原因状语从句because it is then这个英语句子怎么分析(就是主谓宾定状补如何找)?
Vocational-type classes(主语),such as computer science or journalism,on the other hand,are(谓语) often more research-oriented and lend(谓语)themselves to take-home testing.
职业类型的课程,像计算机科学或新闻学,另一方面来说通常更偏重于研究,以及便于带回家进行测试。
留意and并列的两个动词。
如何分析这个英语句子
英语的句子成分说简单也简单,说难也难,主要也还是看你对于句子成分的认知.我先给你一些简单的知识帮助 英语句子结构 英语句子成分结构详解 一、英语语句基本结构分析: (一)主谓宾结构: 1、主语:可以作主语的成分有名词(如boy),主格代词(如you),数词,动词不定式,动名词等.主语一般 在句首.注意名词单数形式常和冠词不分家! eg: The boy comes from America. He made a speech. Tow and tow is four. To be a teacher is my dream. Doing a research is a necessary st上一篇
往硫酸里滴加氢氧化钠,导电性变化