当前位置:首页 > 教育综合 > 正文

Natalie Wood - Breathing Smoke无人声版

stove怎么读 英语stove怎么读

1、stove英[st__v]美[sto_v],n.火炉;(用于取暖的)炉子;v.用火炉烤[烘干];把?放入温室内培育。
2、[例句]Manypeopledieasaresultofbreathingsmokeorfromcookingoverwood-poweredorcoal-poweredstoves.许多人死于吸入烟雾或用木柴或煤火炉做饭。

《生如夏花》英文版全文是什么?

《生如夏花》英文版全文是:
《Let life be beautiful like summer flowers》
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere
See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
Also care about what has
中文:
《生如夏花》
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
--题记
1
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
2
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
3
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
4
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
5
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
还在乎拥有什么
寓意
生命要活的像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。

求--埃及开罗的英文资料,谢谢!

简单~~~~~~
Cairo Overview
Cairo, which Egyptians proudly call the ‘Mother of All Cities’, spreads along the banks of the River Nile for 40km (25 miles) north to south, the largest metropolis in Africa. Travelers through the ages have been both fascinated and repelled by Cairo. Visitors are intrigued by its twisting streets, medieval buildings, oriental bazaars and Islamic architecture of carved domes and sculpted minarets, while being appalled by its dirt, pollution, noise, crowds and constant demands for baksheesh (gratuities). Paying baksheesh is the local custom, however, so expect to give little advertisement
Pick-up City:Pick-up:
JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec12345678910111213141516171819202122232425262728293031Drop-off:
JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec12345678910111213141516171819202122232425262728293031
and often. Culture shock is part of the experience of Cairo and can at times be wearing. But as is written in the ancient tales of the 1001 Nights, ‘He who hath not seen Cairo, hath not seen the world’.
Cairo is a disorienting place but most of the city lies on the east bank of the River Nile. Visitors often feel most comfortable finding their feet in the Westernised downtown district of central Cairo around Midan Tahrir (Liberation Square). This is a public transport hub, separated from the Nile by the massive Nile Hilton Hotel. Here too is the city center’s main attraction, the Egyptian Museum. Opposite downtown is the Nile island of Gezira, with the island of Roda just to the south. The Pyramids of Giza, however, are on the west bank of the river, some 18km (11 miles) from the center. Old Cairo lies south of central Cairo, while Islamic Cairo encompasses a large area to the east. The city is growing rapidly, both in terms of population and geographical area, with new suburbs expanding on its outskirts, especially into the Eastern Desert. Northwest of the city center, near the airport, Heliopolis is home to many of Cairo’s wealthy (and the Presidential Palace), while to the west, the middle-class suburb of Giza has expanded to within sight of the Pyramids.
Although Cairo today is Egypt’s capital and largest city, teeming with some 18 million people, its position of prominence in the long timeline of Egyptian history is relatively recent. It did not even exist when the pyramids at Giza were constructed. Then, the town of Memphis, 24km (15 miles) to the south, was the Pharaonic capital. Cairo was not founded until the Romans rebuilt an old Persian fortress along the Nile in AD116, which was known as Babylon-in-Egypt, in today’s Old Cairo district.
From the latter ninth century, a succession of Arab rulers made their mark on the city: Ibn Tulun built his royal city el-Qatai, the Fatimids built the walled city of el-Qahira, from which Cairo takes it name. In the 13th century, the Mamluks, a caste of Turkish soldier-slaves, rose to power, then the Ottomans, the French under Napoleon and finally the British ruled in their turn. The birth of modern Cairo came in 1863, when the ruler Ismail expanded the city along the Nile in the style of the great European cities. After the country returned to Egyptian rule in 1952, Cairo rose to the forefront as the capital of the Arab world.
Cairo is also called the ‘City of 1000 Minarets’ and it is the exotic skyline of graceful domes and towering minarets that casts a spell of magic over the grinding reality of the metropolis. Most visitors come to see the great Pyramids of Giza, the treasures of Tutankhamun’s tomb and other wonders in the Egyptian Museum of Antiquities, as well as to shop in the sprawling Khan al-Khalili marketplace. There are also dozens of mosques, Coptic churches, smaller museums and winding streets to explore. This tourism is Egypt’s key source of foreign income, while the public sector, including government and social services and the military, makes up the largest ‘industry’. The city is also the center of a growing trade, finance and insurance sector.
During the summer, temperatures in Cairo can climb to 38 degrees Celsius, though the low humidity is some consolation. The best time to visit is between October and April. Occasional downpours occur in January and February, while during March and April the khamseen, a strong, hot, dry wind, blows in periodically from the desert.
还有个版本
Dubbed the Mother of the World, Cairo has been the largest city in Africa and the Middle East for most of the last millennium. Its population, now estimated at 20 million, continues to swell, and the city gobbles up more farmland and desert every year to accommodate the growth.
During rush hour in Tahrir Square, nothing moves but car horns. Once the gridlock breaks, a smoke-spewing bus jammed with riders overtakes a donkey-drawn vegetable cart, a bicycle beats out a stalled Mercedes and two taxis collide. Women clasp each other's hands to cross the street, gracefully slipping their bodies between passing cars with a hair's breadth to spare.
The amount of green space per resident is said to be smaller than a child's palm. Breathing the city's air pollution is like smoking two packs of cigarettes a day. Despite the despair and madness of Cairo, foreigners have flocked here since the dawn of leisure travel. Travelers are seduced by the romance of Egypt's pyramids and desert, which evoke a feeling of eternity few can deny.
Cairo has a timeless quality most travelers relish. There's perhaps no better example than Khan el-Khalili, the city's 600-year-old bazaar. Goldsmiths, woodworkers, and tentmakers in the Khan carry on crafts passed down since medieval times.
Shades of wealth and modernity exist in Cairo. You'll see working women wearing chic Chanel headscarves to match their gold and black pantsuits, and hotels as grand as anything in Manhattan. But once you leave the faint glimmer of downtown Cairo and venture into its labyrinthine neighborhoods, you'll wonder where time has gone.
Life in Cairo revolves around family and religion. Almost without exception, children remain with their families until marriage. About 90 percent of Egypt's population is Muslim; the rest are mainly Christian. Reflections of Islam are everywhere: in Egyptian speech and dress, on the radio and television, and with the unforgettable call to prayer that bellows from the city's mosques five times a day.
Cairo is really a jigsaw puzzle of the past, and each district tells a different chapter in Egypt's history, from the pharaonic dynasties to the 20th-century British occupation. The area was first settled some 2,500 years ago, when Persians put a fortress called Egypt-in-Babylon near what is now known as Old Cairo.
Old Cairo maintains some of the world's oldest Christian churches, as Egypt was among the first nations to embrace the faith. Saint Mark the Apostle began preaching to Egyptians in A.D. 35, although the Roman Empire didn't accept Christianity until the 4th century. The Coptic Christians living in Old Cairo today descend from these early worshipers.
Cairo's Muslim roots go back to A.D.640, when the Arab general Amr led 3,500 horsemen into Egypt under the banner of Islam. The army founded Fustat, "City of the Tent," near the old fortress at Babylon. For the next thousand years, a succession of dynasties ruled over Egypt as part of the Islamic Empire. Cairo got its modern name when the Fatimids seized control in A.D.969. Three of the 60 original gates to this walled city, El Qahira, still stand today.
Orienting yourself in Cairo requires patience. Streets aren't always marked and Egyptians are notorious for creative directions. Most of the city lies to the Nile's east. On the Nile itself are two islands. The northern island is Gezira, whose northern half is called Zamalek; to the south is Roda Island. Just east of the river is Tahrir Square, the hub of downtown Cairo. Garden City, where many embassies are located, is adjacent to Tahrir Square.
To Tahrir's northeast are Ramsis train station and el-Azhar bus station. Residential neighborhoods to the north are Shubra, Abbasiyya, and Heliopolis. South of Tahrir is Sayida Zeinab, or Islamic Cairo, and south of that is Old Cairo, also known as the Coptic Quarter. Even further south is the upper-class Maadi

泰戈尔-《生如夏花》(完整版)是出自那本诗集呀?是整首诗《生如夏花》的出处哦?

《飞鸟集》
一、出处+寓意
1、《生如夏花》整篇收录在泰戈尔的《飞鸟集》第82首。
2、生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。
二、原文+翻译
1、原文:Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
翻译:生如夏花;生命,一次又一次轻薄过;轻狂不知疲倦
2、原文:
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
翻译:
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
3、原文
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
翻译
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
4、原文
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
翻译
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
5、原文
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere
See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
翻译
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
6、原文
Prajna Paramita, soon as soon as
life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
Also care about what has
翻译
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
还在乎拥有什么

扩展资料
《飞鸟集》的艺术特色
泰戈尔在《飞鸟集》中十分注重对自然的描写,一只鸟儿、一朵花、一颗星、一个雨滴、也都具有人性与生命力。他热爱整个大自然。他认为人类情感和自然力之间是有内在联系的,或自然融入人类的感情,或人类的感情融入自然。
只有融入自然才能净化自己的生命。自然不仅提供了暗示的形象,而且还积极的协助我们抹去人类生活中一切分离的痕迹;情人可能会分离,而这种分离将淹没与在阳光里欢笑的绿草和繁花之下。
读了他的作品,便令人觉得宇宙的活动和人生的变化是有意义的,是快乐的,便给人以无穷的勇气。
参考资料
https://baike.baidu.com/item/生如夏花/7123858?fr=aladdin
展开全文阅读